Vés al contingut

Comparació de traductors

Per a Català, Occità, Castellà, Anglès i Altres llengües
Menys de 5 minuts

Potser pensem que tots els traductors que trobem a internet són idèntics o que s'assemblen moltíssim. La realitat és tota una altra: hi ha traductors diferents per a tasques diferents. En aquest consell repassem les diferències entre tres dels principals traductors actius avui en dia.

Un advertiment general: quan feu servir traductors automàtics entre l'anglès i el català o el castellà vigileu sempre com tracten el gènere gramatical per evitar biaixos innecessaris als vostres textos.

Google Translate

Com passa sovint amb els productes que desenvolupa Google, el seu Google Translate es beneficia de l'accés continu a quantitats ingents de dades i de la integració natural amb la resta d'eines de l'empresa. De fet, sovint l'estem fent servir sense ni adonar-nos-en (per exemple, quan subtitulem automàticament un vídeo de YouTube o quan activem la traducció de pàgines a través del navegador). Probablement es tracta del traductor en línia més popular avui en dia.

Un dels punts forts d'aquesta aplicació és la quantitat de llengües que suporta: actualment ja arriba a les 150 i se n'hi incorporen de noves constantment. A més, ofereix diverses modalitats a l'hora de traduir, com ara escanejar imatges (gràcies a la integració amb Google Lens), transcriure text oral si tenim accés a un micròfon, pujar documents en formats compatibles (com pdf o doc) o, fins i tot, traduir de manera simultània.

És un servei complet i gratuït, però això no vol dir que sigui el millor traductor automàtic que hi ha actualment en termes absoluts. Tot i que és molt solvent amb textos de dificultat baixa o mitjana (com ara notícies, entrades de blogs, etc.), li costa analitzar els textos més complexos i, de vegades, es perden els matisos del text original. A banda, en el cas de les llengües com el català, funciona fent les traduccions passa a passa i, a cada passa, el text pot perdre qualitat. Per exemple, per passar un text de l'alemany al català no té un traductor directe i primer ha de fer el pas de l'alemany al castellà i, després, del castellà al català.

Google Translate és una gran eina per la seva versatilitat, senzillesa i disponibilitat, però per obtenir traduccions de qualitat cal trobar altres serveis.

DeepL

DeepL és un traductor en línia relativament nou que diverses vegades s'ha guanyat el títol de traductor més precís del món. Es basa en una intel·ligència artificial de xarxes neuronals per poder detectar tots els detalls i matisos d'un text, de manera que pot elaborar unes traduccions més completes i detallades. De fet, els requeriments d'entrenament del sistema són més complexos i fan que, de moment, treballin amb un nombre reduït de 28 llengües, entre les quals no hi ha el català (però sí l'anglès i el castellà).

El punt fort de DeepL és, sense dubte, la qualitat de les traduccions. En contra hi tenim que no és tan versàtil com altres aplicacions. Deixant de banda el nombre de llengües, només admet com a entrada el text escrit directament al seu traductor o alguns formats de fitxer (pdf, docx o pptx). Això no obstant, la projecció futura de DeepL és prometedora.

Dels tres traductors que presentem aquí, DeepL és el més precís però el menys versàtil i menys senzill de fer servir.

Bing Translate

L'alternativa de Microsoft al traductor de Google és Bing Translate. Com el seu competidor, es beneficia de l'accés a moltes dades i a un conjunt d'aplicacions en què es pot integrar. També admet diversos formats d'entrada de textos: text escrit directament al seu traductor, imatges, documents, text oral capturat amb el micròfon o webs sencers. I avui en dia ja inclou un centenar de llengües (entre les quals hi ha català, castellà i anglès) i es pot fer servir directament al navegador, com a aplicació per a dispositius mòbils o com a extensió del navegador Edge.

Bing Translate és una eina ràpida, còmoda i senzilla d'utilitzar. Probablement els seus dos punts forts són, d'una banda, la precisió i la qualitat de les traduccions amb les llengües més petites i, de l'altra, la incorporació d'un mode conversa en què diferents interlocutors poden parlar en llengües diferents alhora i obtenir les traduccions en temps real. La contrapartida respecte de la seva competència principal és que encara avui en dia és menys flexible quant a les situacions en què es pot fer servir.

Bing Translate és versàtil, senzill i accessible des de qualsevol dispositiu amb connexió a internet, i és una alternativa que mira fit a fit Google Translate.